By CarolinaV
Bichinho na barriga on : Exame de Norueguês nível B1 dia 5 de Novembro.
Vai consistir em várias partes: Ler, Compreender, Ouvir, Composição, Gramática. Esta vertente vai demorar 4 horas. Depois iremos ter ainda uma componente Oral com a duração de 20 minutos.
A PG já fez o exame e estou a fazer figas! Mas com certeza que a nota vai ser óptima :) .
P.s. Para quem já realizou exames noutras línguas, nomeadamente em Inglês vai notar que a estrutura é idêntica. Aqui a única diferença é que não é presencial e dão-nos um link durante 24 horas para podermos aceder ao exame. Depois de começar o exame temos 4 horas para o acabar (penso que cada parte esteja projectada para 45 minutos com 10 minutos de pausa ou assim).
Ønsk oss lykke til :) (Desejem-nos boa sorte)
Este foi um dos primeiros slides que vimos no início do nível A0 //
This was one of the first slides we saw in the beginning of A0
Um dos nossos livros (B1) //
One of our books (B1)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Butterflies in my stomach: Examination of Norwegian B1 level 5 November.
The examination will consist of several parts: Reading, Comprehension, Listening, Writing, Grammar. This part of the exam will take four hours. Then we still have an oral component lasting 20 minutes.
PG has already done the exam and I am crossing my fingers! But surely the note will be great :).
P. S. For those who already held examinations in other languages, including English will notice that the structure is identical. Here the only difference is that is done in the computer and they will give us a link for 24 hours in order to access the exam. Once you start the exam you have 4 hours to finish it (I think each part is designed for 45 minutes with 10 minute break or so).
Ønsk oss lykke til :) (Wish us good luck!)
Um outro exemplo de um slide do A0; Conseguem perceber alguma coisa? :P //
Another example from A0; Can you understand ? :P
Os temas do B1 Parte 3 // Themes of B1 part 3
O migranorsk pertence ao CampusOnline //
Migranorsk belongs til CampusOnline
BOA SORTE!!!
ResponderEliminarwww.tarasemanias.pt
Obrigada :) a ver vamos como corre :P Depois conto ehehe
EliminarVou tentar a minha tradução da imagem do "Passkontrolen"
ResponderEliminarGood day! Do you speak norsk?
Yes, I speak norsk.
Where do you come from?
I come from India.
Ok. How old are you?
I am ... years old. (Não faço ideia da idade)
(Não faço ideia do que esta parte do texto quer dizer)
Do you work?
No, I am a student.
How long are you going to stay here?
I am going to stay ... (alguma coisa XD)
Welcome to Norway! Have fun!
Thank you! Bye!
Goodbye!
Que tal me sai? Está próximo do que diz no texto ou nem por isso?
Hva heter du significa Como te chamas!; Kan jeg se passet é Posso ver o passaporte?; Vær så god é obrigado; Hva skal du gjøre i Norge? Skal du arbeid? é Que vais fazer na Noruega ? Vais trabalhar? E ela diz que vai ficar "aqui" 2 anos.
EliminarDe resto está excelente mesmo! Não está próximo, está igual :D
Aprender alemão sempre ajuda com alguma coisa, não é igual obviamente, mas a estrutura das frases tem algumas semelhanças. Só tentei a minha traduçãozinha para ver se afinal batia mais ou menos com aquilo que pensava. Obrigado pelos esclarecimentos. =)
EliminarContinuação de uma boa preparação para o teu exame e boa sorte ;)
*Skal du arbeide? (faltou-me um e !)
EliminarBate certo bate! O Ricardo e eu temos a convicção que quem sabe Inglês e Alemão aprende o Norueguês com uma perna às costas ^^
lykke til!
ResponderEliminar