quinta-feira, 27 de novembro de 2014

Skien #1

By CarolinaV

Só para avisar que continuamos aqui a juntar mais "novidades" para futuros posts :)

Por agora deixo-vos com algumas imagens!

Ainda não há neve mas hoje o gelo da manhã já não derreteu completamente! //
Still no snow but the ice didn't melted completely today!

Parque a 2 minutos da nossa casa // 
Park about 2 minutes from our house


Vista do Parque // View from the Park


Vista do outro lado do rio com o Pôr de Sol de hoje! (às 15h30 ahaha)// 
View of the other side of the river with today's sunshine (about 15h30!!)

Ontem fomos também a à festa dos 50 anos da Buers Skole onde as filhas do meu chefe iam actuar. Passámos 2 horas muito divertidas no anfiteatro da Ibsens Hus (a pessoa mais famosa desta cidade) com a esposa do meu chefe Daniela :). Com isto, na Sexta feira fomos convidados para ir também à festa de anos da miúda mais nova.
Confesso que uma das parte que mais achei piada foi uma música interpretada pelos professores. Sim porque não foram só os alunos a actuar! Entre várias actuações, ouvimos uma miuda pequena a cantar espectacularmente bem Mariah Carey que nos disseram mais tarde que entrou no "Norway idol" versão miudos :)

Fotografia do lado de fora da Ibsenhuset (retirada da internet, vou ver se depois tiro eu mesma) //
Picture of the Ibsenhuset (taken from Internet, I shall take one myself)


A sala onde estivemos a assistir ao "concerto" e que é um dos pontos culturais da zona // 
The room where we watched the "concert" and that is one of the city's cultural places

Fotografia dos alunos e professores no final // 
Picture of the students and teachers in the end

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Just to let you know that we remain here collecting more "news" for future posts :)

For now I leave you with some pictures!

Yesterday we also went to the party of 50 years of Buers Skole where the daughters of my boss would act. We spent 2 fun-filled hours in the amphitheater of Ibsens Hus (the most famous person in this city) with the wife of my boss Daniela :). With this, on Friday we were invited to go also to the birthday party of the younger daughter.
I confess that one of the funniest parts was a song performed by the male teachers. Yes, because not only were the students to act! Among several performances, we heard a young girl singing Mariah Carey spectacularly who, we were told later, entered the "Norway idol" kids version :)



Deixo por fim a música que a menina interpretou (que, com pena minha, não filmei) //
Finally I let the music that girl sang (which, to my regret, I did not filmed)




quarta-feira, 26 de novembro de 2014

Também há gente estupida na Noruega // Norway also has stupid people

By RicardoMartins

Bem onde é que não há? Mas hoje foi o pior dia  para mim, desde que aqui estou.
Saí de casa com -1 graus na rua, coisa que já não é novidade mas estava um vento frio que as minhas calças não são capazes de combater. É algo que ainda não consegui resolver, porque de resto tenho sentido mais vezes calor que frio. Deparei-me também com vários casos complicados no trabalho, em que a língua era mais um obstáculo mas não era o fator principal.

 E agora, a cereja no topo do bolo:

 Atendi um Homem que a única frase que me dirigiu assim que percebeu que eu era estrangeiro foi 
- "Quero falar com um Norueguês" - Apenas isso, seco e directo ao assunto. Chamei então uma colega mais velha que por acaso estava perto do balcão, que sem perceber muito bem lá veio falar com o "senhor". O diálogo foi um pouco surpreendente, uma vez que foi a primeira vez que me deparei com algum tipo de Xenofobia por estes lados. Então este "senhor" queria falar apenas com Indígena porque achava que os outros vem ocupar o trabalho dos locais e porque os que vem de fora não tem competências tão boas como os que aqui estão.
A minha colega respondeu-lhe (e muito bem :P), que apenas iam lá fora buscar os melhores dos melhores (cof  cof), e continuou com o atendimento. Atendimento esse que não foi muito longe porque afinal o temperamento do homem era também devido a ele saber que estava em falta e que não tinha o cartão de identificação com ele e logo não podia levantar os medicamentos.

Quase de seguida apanhei uma mulher que quando lhe pedi para repetir algo que tinha dito, deve ter achado que eu pedi para repetir porque era surdo, então repetiu alto o suficiente para toda a farmácia ouvir e continuou assim até ir-se embora, e também a falar sem parar. Pelos vistos é uma cliente regular e um pouco descompensada.

Com estes ca(s)os, já estava que não podia a espera da pausa do almoço.

Da parte da tarde também tive algo muito engraçado, em que um junkie, apareceu lá a tentar trocar uma caixa de benzodiazepinas, de 50 comprimidos por uma de 100 dizendo que nós é que nos tínhamos enganado na farmácia. Ora como há controlo de todos os códigos de barras é um pouco complicado isso acontecer. Mesmo assim fui verificar o stock real dos dois tamanhos nas gavetas da farmácia mas no fim lá foi preciso comunicar ao junkie que ele é que tinha trocado as caixas e que tinha sido descoberto.


Bem por fim vim para a minha casa em obras e um pouco mais limpa, graças à Carol, ver o Benfica perder e ser eliminado da Champions league. Que dia da trampa não?


--------------------------------------------------------------------------------------------------

Well where is the place were is not? But today was the worst day for me, since I'm here.
I left home with -1ºC in the street, something that is not new but was with cold wind that my pants are not able to fight. It's something that still can not solve, because otherwise I have felt more often heat than cold. I came across also with several complicated cases at work, where the language was more an obstacle but it was not the main factor.

 And now, the icing on the cake:

  I handled a Man that the only sentence he addressed to me as he realized I was a foreigner was
- "I want to talk with a Norwegian" - That was it, dry and to the point. So I called an older colleague who happened to be near the counter, and that without quite understanding there came to talk to the "master." 
The dialogue was a bit surprising, since it was the first time I came across some kind of Xenophobia in these country. Then this "guy" wanted to talk only with Norwegians because he thought others come to take the places of work and because he thought what comes from outside does not have as good skills as those who are here.
My colleague told him (and very well: P), that Apotek1 just went out there seeking the best of the best (cough cough), and continued with the service. Service that has not been very far because the man's temperament was also due to him to know he was missing and had no ID card with him and just could not get the drugs.

Almost immediately I handled a woman who when I asked her to repeat something she had said, must have thought I asked to repeat because I was deaf, and then repeated high enough for the entire pharmacy listen and continued like that until she leaved, and also talking nonstop. Apparently is a regular customer and a little decompensated.

With these cases I could not waiting for the lunch break.

In the afternoon I also had something very funny, when a junkie, showed up trying to change a benzodiazepine box of 50 tablets to 100 saying that we had is that ripped off at the pharmacy. Now as there is control of all bar code is a bit complicated to this to happen. Even so I went to check the actual stock of the two sizes in the pharmacy's computer and drawers but in the end there was need to communicate to the junkie that he had changed is that the boxes and that he had been discovered.

Well finally came to my house still in the works and a little cleaner, thanks to Carol, and I watched Benfica losing and being eliminated from Champions league. What day of  shit right?




sexta-feira, 21 de novembro de 2014

Farmácia na Noruega #1 // Pharmacy in Norway #1

By RicardoMartins

Amigos farmacêuticos portugueses se estiverem na farmácia e seja necessário Dermovate, liguem-me que eu tenho muitos com papelada Portuguesa cá.

Prova A
Garanto que USO EXTERNO não significa nada em norueguês :P
Portanto, aqui é perfeitamente normal haver importação paralela e não só de Portugal, como também da Suécia por exemplo. Ficaram foi muito surpreendidos quando contei que por vezes temos falta de medicamentos devido a esta exportação paralela, e  nem sei se há falta de deste produto actualmente.

Acabámos hoje a nossa primeira semana de "estágio" mas a minha semana foi muito diferente da semana da Carolina. Enquanto eu passei a semana toda de volta do balcão sem aprender praticamente nenhum trabalho de backoffice, a Carol esteve este período a aprender essa faceta do trabalho de Farmacêutico na Noruega.
Há muitas, muitas diferenças no trabalho realizado por nós como farmacêuticos. Algumas coisas vamos contando mas, mais tarde e com mais experiência, faço um apanhado com uma comparação com o nosso trabalho como Farmacêuticos em Portugal.


 Continuando na mesma temática, sabem o que é que é realmente muito caro?
- Os medicamentos!  É só um exemplo mas hoje vendi com receita uma caixa de Xanor 2 mg de 100 comprimidos ( que é uma quantidade absolutamente normal aqui), por 353 NOK. O que equivale a mais coisa menos coisa 42 Euros por uma embalagem de Xanax Xr (Alprazolam) em Portugal, que ficaria a cerca de 10€ a embalagem de 60.
Claro que há vários tipos de receitas e de comparticipações e a maioria das pessoas nesta altura já atingiu o máximo que pode pagar por certos medicamentos e assim, pode levá-los de graça.

Assim temos uma semana completa em Skien!

------------------------------------------------------------------------------------------------------

To our portuguese pharmacists friends: if you are in the pharmacy and you need Dermovate (as you can see in the picture above), just call me  because I have a lot of paperwork here with Portuguese language.


Exhibit A (see the picture):

EXTERNAL USE means nothing in Norwegian, I can assure that :P
So, here it is perfectly normal to have parallel importation not only of Portugal but also from Sweden for example. The pharmacists here were even quite surprised when I told them that sometimes we have lack of drugs because of this parallel exports. I don't even know if there is a shortage of this product currently in Portugal.

Today we finished our first week of "internship" but my week was very different from the week of Carolina. While I spent the whole week back from the counter without learning almost nothing from the work we have to do in the "backoffice", it was what Carol has deed in this period and she learned this facet of the pharmacist job in Norway.
There are many, many differences in the work done by us as pharmacists. Some things we will tell now but later and with more experience, I will do a roundup with a comparison with our work as pharmacists in here and in Portugal.


  Following on the same theme, do you know what is really overpriced?

- Drugs (legal ones :P) ! It's just an example but I sold  today a recipe with a box of Xanor 2mg 100 tablets (which is a perfectly normal amount here) for 353 NOK. Which is around 42 Euros for a pack of Xanax Xr (Alprazolam) in Portugal, which would be about 10 € to 60 packing.
Of course there are several types of revenue and contributions and most people at this point has reached the maximum you can pay for certain drugs and thus can get them for free. But nevertheless... it is really expensive!

So I can say now that we finished our first full week in Skien!

quinta-feira, 20 de novembro de 2014

A chegada a Skien parte II // Arrival in Skien Part II

By CarolinaV

Ora, onde ia eu?


Ah pois... sem casa de banho!

Quando chegámos na Sexta Feira (14/11/2014) tínhamos 1/3 da casa em condições se tanto. Ao que parece também há trafulhice na construção civil aqui na Noruega. A casa devia ter estado pronta dia 4 deste mês e ainda andamos aqui a rebolar!

Passo a mostrar as fotos daquilo que encontrámos assim que chegámos. Para azar nosso, nem havia sequer internet, televisão e forno no primeiro dia! Tudo por razões diferentes. A televisão precisou de um acerto na antena que só se resolveu no dia a seguir, a internet só funcionou nesta Terça-Feira (passados 4 dias) e o forno precisou de um ajuste no relógio mas também só se resolveu 2 dias depois.

Enfim, um dia de cada vez ahaha. Passámos a semana inteira a ir ligar ao nosso senhorio para ele nos levar a tomar banho a uma outra casa dele. Uma aventura!

A entrada da casa! // House entrance!


O que será supostamente o quarto das visitas ou o meu closet // 
What is supposed to be the guest room or my closet :P


A casa de banho (juro que parece melhor nas fotos que ao vivo!) // Bathroom ( I swear it looks better in the pictures than live)

A confusão instalada! (Mas a cozinha estava arranjada... depois coloco fotos) //
Such a mess! (but the kitchen was ok... later I will show)

 O quarto com o móvel de canto que vai sair de lá e ainda com paredes de cores diferentes // Our bedroom with the "thing" on the left corner that will be gone to the entrance.. you can see also the walls with two different colours

Bem.. garanto que passado uma semana já se conseguiu melhorar umas coisas. Tem ido aos poucos :)
Pelo menos amanhã já podemos tomar banho em casa! Ena XD.

E por cá continuamos :) Uma semana após a chegada a Noruega :)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

So.. where was I?


Oh yeah ... NO bathroom! :P

When we arrived on Friday (11/14/2014), we had just 1/3 of the house in "perfect" conditions. Apparently we can also find "scumbags" in construction area here in Norway. The house should have been ready 4th of this month and we are still here with a roll of things to do!

Up here you can see pictures of what we found once we arrived. To our misfortune, nor was there even internet, television neither oven on the first day! All for different reasons. Television took a hit on the antenna that was only resolved the next day, the internet only worked on this Tuesday (past 4 days) and the oven needed a "kind" of adjustment on the clock but we only got that solved two days later.

Anyway, one step at a time ahaha. We spent the whole week calling our landlord in order to be able to take a shower in an other house he also owns. An adventure!

Well .. I guarantee you, after a week, they managed to improve some things. But it is going slowly :)
At least tomorrow we can shower at home! Uau XD.

And here we continue :) One week after arrival in Norway :)

quarta-feira, 19 de novembro de 2014

Chegada a Skien Part I // Arrival in Skien Part II

By CarolinaV



A nossa chegada a Skien foi feita sem grandes incidentes. 

Estou a ser irónica claro!

A viagem em si foi dentro dos parâmetros "normais", viemos num comboio regional desde Lillestrøm até Skien (lembrem-se... diz-se "xêen" :P). 
Foram 3 horas de viagem, com o Ricardo a dormir metade do caminho. 
Factos "memoráveis" sobre a viagem:
  1. Entrámos inicialmente numa carruagem sem reparar que era a primeira classe. Traduzindo: quando o "senhor pica" veio, esclareceu-nos que podíamos pagar 90 NOK para ficar ali ou então mudávamos de carruagem. Não fomos os únicos (pobres recém-chegados xD) a fazer isto, a senhora norueguesa que estava ao nosso lado também se enganou!
  2. Ao contrário da primeira classe, a segunda classe estava super lotada o que fez com que fossemos quase 40 minutos de pé à espera de lugar. Sim, isso acontece na Noruega. Nunca tal me tinha acontecido em Portugal num comboio regional (talvez em urbanos seja normal mas nunca pensei que nos fosse acontecer tal coisa);
  3. Os noruegueses (e restantes que habitam aqui este canto) são de facto civilizados. Só assim se justifica que em cada carruagem haja uma máquina de café em que o respectivo copo, colher de madeira, açúcar e guardanapo sejam disponibilizados à discrição. E ninguém os rouba ostensivamente como acredito que acontecesse em Portugal. (se calhar estou a exagerar mas... enfim).
  4. As casas de banho são engraçadas de se ver. Digo isto especialmente nas casas de banho para deficiente que têm imensas luzinhas verdes e vermelhas e portas automáticas. Torna-se "divertido" principalmente depois de ter tido necessidade de usar (infelizmente) as casas de banho dos comboios regionais italianos.
  5. A fixação que os noruegueses que têm por portas automáticas é outra coisa que me tem divertido. Tudo no comboio, aeroporto, hotel, biblioteca era automático! Coisas chiques aqui da Escandinávia.
A chegada a Skien foi outra história. Na paragem de comboio estava o meu chefe à nossa espera. Impecável a todos os níveis mesmo. Tem sido a nossa salvação ! :)
Assim que chegámos tivemos a novidade bombástica: NÃO TÍNHAMOS casa de banho!! 

Continuação no próximo Post :)

Eu em modo boneco de neve em Lillestrøm // Myself looking like a snowman in Lillestrøm! 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Our arrival in Skien was done without major incidents.

I'm being ironic of course!

The trip itself was within "normal" parameters, we came in a regional train from Lillestrøm to Skien (remember ... they say "Xêen": P).
It was a 3 hour journey, with Ricardo asleep halfway.

"Memorable" facts about the trip:

  1. Initially we entered in a carriage without noticing it was first class. Translation: when the "official guy" came, he explained to us that we could pay 90 NOK to stay there or else.... we  had to change coach. We were not the only ones (poor newcomers xD) to do this, the Norwegian lady who was on our side too cheated!
  2. Unlike the first class, the second class was overcrowded which meant that we were almost 40 minutes standing waiting to place. Yes, it happens in Norway. This had never happened to me in Portugal in a regional train (perhaps in an urban train is normal but I never thought such a thing would happen in a regional train);
  3. Norwegians (and others that inhabit this corner here) are indeed civilized. Only then is justified that in each train cabine there is a coffee machine in which the respective cup, wooden spoon, sugar and napkins are made available to discretion. And nobody steals ostensibly as I believe it would happened in Portugal. (maybe I am exaggerating but ... anyway).
  4. The bathrooms in the train are funny to watch. I say this especially in the bathrooms to the handicapped who have several green and red lights and automatic gates. It is "fun" especially after I had need to use (unfortunately) the bathrooms of the regional trains in Italy.
  5. The fixation of the Norwegians whit automatic doors is another thing that is funny to watch. Everything on the train, airport, hotel, library was automatic! Chic thing here in Scandinavia :D.
The arrival at Skien was another long story. At the train stop my boss was waiting for us. He is really nice in all levels. It has been our salvation! :)

As soon as we arrived we had bombshell news: we DIDN'T HAVE bathroom !!

Continues in the next post :)

quinta-feira, 13 de novembro de 2014

Primeiras Impressões! // First impressions :)

By RicardoMartins and CarolinaV

Bem estamos vivos! Já não é um mau sinal. :)
Chegámos e tínhamos a indicação de apanhar um táxi até ao hotel. Apenas isso! Conseguir pôr as nossas malas mais as da PG, num táxi foi bem complicado. Mas o que é certo é que conseguimos. Enfiámo-nos num jipe "gigante" e a viagem foi muito confortável. E insuportavelmente cara.

Segue aqui o recibo do táxi:

Sim! São cerca de 250€ // Yes! It was around 250€

Disclosure: há uma GRANDE probabilidade de termos sido enganados no táxi, deveríamos ter negociado antes de entrar no táxi mas não nos ocorreu que também houvessem taxistas aldrabões na Noruega. Ao menos não somos nós que pagamos :P. (há que avisar - PARA QUEM NOS VIER VISITAR :P - que o mesmo percurso mas de comboio custava cerca de 90 nok... façam as contas e riam-se).

Fomos jantar e dar uma volta pelo centro comercial colado ao hotel. Primeiras impressões:
Restaurantes são realmente MUITO caros. Por um hambúrguer normal e uma cerveja pagámos (a empresa pagou :P) cerca de 35 euros. Sim! Por pessoa!

O primeiro restaurante // First Restaurant




Selfie!! :P

É impossível ir a qualquer lado e não encontrar um português. Imaginem que voltámos para o lobby do hotel depois de jantar e veio um senhor perguntar "são portugueses?" O resto da noite foi preenchido com conversa na nossa língua com ele. Chama-se João e trabalha no Thon Hotel. Foi impecável connosco e ainda nos pagou uma cerveja (que custava "simplesmente" 9 €!!).


Hoje tivemos o dia preenchido com palestras ( tudo em norueguês... uma alegria!). Mais tarde somos capazes de escrever algo sobre esse primeiro impacto. :)

Para o jantar do segundo dia (hoje), fomos com o restante grupo e com as responsáveis pelos recursos humanos jantar a um restaurante com uma vista fantástica sobre Oslo, e com decoração tipicamente Norueguesa. Muito muito bonito. E a comida? Excepcional!


Nós e a PG No Holmenskollen Restaurant //
PG and us in Holmenskollen Restaurant


A entrada foi uma mistela de salmão com caranguejo com a qual o Ricardo não ficou muito convencido:




O Prato principal foi rena, que nos deixou com água na boca. Acho que somos fãs do Rudolfo :P:



Para sobremesa comemos um fondant de chocolate com gelado de caramelo. 



Esta nossa bela refeição, com direito a vinho branco e tinto deve ter custado, pelas nossas contas, cerca de 100€ por pessoa. Económico não??

Para completar, durante o jantar, um italiano meteu-se connosco dizendo "São brasileiros?". Era um empregado italiano que falava português porque viveu 6 anos no Brasil. Rimo-nos imenso e passou o resto do jantar a meter-se connosco em português. O que resume a questão: não podemos ser muito expansivos (ahahah) porque em cada canto há um português (ou alguém que nos perceba)!!!!

Acabámos este belo dia a voltar para o hotel e a ir conviver com os nossos colegas de grupo no quarto de um deles. Achamos que são impecáveis. Já temos convites para ir a Molde inclusivé porque a Carolina comentou que nunca viu neve a sério ahaha.


E chegados a este ponto somos obrigados a pensar:
Já nos levaram a passear, já nos levaram a jantar, agora só falta levarem nos para a cama :P

-----------------------------------------------------------------------

Well we're alive!! It's not a bad sign. :)

We arrived and we had the indication from our company to take a taxi to the hotel. Just like that! 

We were able to put our suitcases plus PG's suitcases, in a taxi but it was quite complicated. But what is certain is that it was possible. We were in a "giant" jeep and the ride was very comfortable. And unbearably expensive as you can see in the receipt above.

Disclosure: there is a ENORMOUS chance of having been deceived in the taxi, we should have negotiated before entering the taxi but it had also occurred to us that "scumbag taxi drivers" were not present in Norway. At least we didn't  pay: P. (there's warning - FOR WHOM THAT WILL COME TO VISIT: P - the same journey by train but cost about 90 nok ... do the math and laughed at it).

We went to dinner and went around the mall glued to the hotel. First impressions:
Things are really VERY expensive. For a normal burger and a beer we paid (the company paid: P) about 35 euros. Yes! Per person!

It is impossible to go anywhere and not find a Portuguese. Imagine that we returned to the lobby of the hotel after dinner and came back a man asking "Are you Portuguese?" The rest of the night was filled with talk in our language with the guy. He was called John and he works at Thon Hotel. He was flawless with us and even paid us a beer (which cost "just" € 9 !!).

Today we had a full day of lectures (all in Norwegian ... what a joy!). Later we are maybe able to write something about that first impact. :)

For dinner of the second day (today), we went with the rest of the group and the human resources responsible for dinner to a restaurant with a fantastic view over Oslo, and with decoration typically Norwegian. Very very beautiful. And the food? Exceptional! It is called Holmenkollen Restaurant and we have the link also above :).

The entry was one "something something" of salmon with crab with which Ricardo was unconvinced.

The main course was reindeer, who tasted very well indeed. I think we're fans of Rudolfo :P.

For dessert we eat a chocolate fondant with caramel ice cream.

Our beautiful meal, completed with white and red wine should have cost, by our calculations, about 100 € per person. Aren't that cheap ??


O "nosso" restaurante durante o dia // 
"Our" restaurant by day


To complete our story, during dinner, an Italian put up with us saying "Are you Brazilians?". He was an Italian employee who spoke Portuguese because he lived six years in Brazil. We laughed a lot and he spent the rest of dinner messing with us in Portuguese. What sums it up: we can not be too expansive (ahahah) because in each corner there is a Portuguese (or someone who understands us) !!!!

We ended this beautiful day going back to the hotel and drinking and speaking (in a mixture of english and norsk) with our teammates in one room. We think that they are really nice. We have already invitations to go to Molde inclusive because Carolina said she never saw snow "for real " ahaha.

And at this point we are forced to think about:
Have led us to wander, have led us to dinner, now we just need to take us to bed: P

A nossa mesa durante o dia (imagem tirada do Google) // 
Our table during the day time (Taken from Google)



quarta-feira, 12 de novembro de 2014

A(s) ultima(s) ceia(s) // The last supper(s)

By RicardoMartins e CarolinaV

É desta! Estamos de partida, finalmente. Com tantos meses de férias a ansiedade já está acumulada e quero ver e sentir como será esta nova vida.

Estes dias foram passados em jantares de despedida. Agarrámos a oportunidade e fomos tentando estar com todas as pessoas que de uma maneira ou de outra são importantes para nós.

Na segunda feira conseguimos reunir grande parte dos nossos amigos num restaurante em Lisboa com os quais passámos um bom bocado. Foi uma maneira de levarmos um pouco de todos na nossa bagagem. :)

Para mim a última ceia foi na Costa, com a minha família alargada (famílias século XXI são assim), houve lágrimas mas sobretudo desejos para chegar, ver e vencer.


A partir de agora espero que a nossa (meia) dúzia de seguidores fiéis consiga ver algo de interessante sobre a Noruega aqui no tasco!

Último jantar com amigos // Last dinner with friends

Nuno , Henrique, Pires e Jo :)

Anos da mãe da Carol // Carol's mother birthday 

Com a Ritinha e Joana:)

Com a Carla (mana do Ricardo) // With CArla (Ricardo's sister)

Com a minha familia (Carolina) :) // My family :D (Carolina)




Aeroporto :) // Airport :)

----------------------------------------------------------------------------------------

This is it! We are finally leaving. With so many months "off work", the anxiety is already accumulated and we want to see and feel how this new life will be.

These days were spent in farewell dinners. We grab the opportunity and we tried to be with all those who in one way or another are important to us.

On Monday we managed to gather most of our friends at a restaurant in Lisbon with whom we spent a good bit. It was a way we take a little of all of our luggage. :)

For me the last supper was at Costa with my extended family (families XXI century are so), there were tears but above all wishes to come, see and conquer.


From now on I hope our (half) dozen faithful followers can see something interesting on our way here in Norway!





sábado, 8 de novembro de 2014

Coisas que vou sentir falta // Things I will miss - #2

By Ricardo Martins

Terça-feira fizemos o teste do B1. Foram quatro horas de muito suor e algumas lágrimas, mas no geral correu bem. Quinta-feira foi a entrevista para realizar o teste Oral. Vinte e poucos minutos de conversa fiada, em que o principal foco era a nossa capacidade de nos expressarmos e nos fazermos entender. Tenho a perfeita noção que fiz alguns erros, que disse frases "à Índio", mas o facto de saber explicar em norueguês as razões que nos vão levar a emigrar, contar o que gostamos de fazer nas férias ou onde vivemos já é bastante bom, e por isso obtivemos o nível B1 em Norueguês ao fim de um pouco mais de 9 meses.
Temos ainda mais quatro dias em solo Português, e entre malas e sacos de vacuum estamos a fazer as despedidas de tudo e de todos.
O último jogo de Monopoly com certas pessoas :P // The last Monopoly game with "certain" people :P

Algo que vou ter de me despedir, vai ser algo do qual eu gosto muito. Ganhar.
Ganhar ao quê? Não interessa, mas adoro ganhar. Seja ao berlinde, a jogar FIFA, ao Monopoly, etc. Aquela conversa do "Ganhar ou perder o que conta é participar", nunca fez sentido para mim. É giro, é divertido e fico entretido a jogar o que quer que seja, mas se for a ganhar tudo isso aumenta exponencialmente. Claro está, que quando era miúdo era um fartote de birras a cada derrota.
Em adulto existem certas pessoas que já não querem jogar Monopoly comigo (cof cof), e claro que quando estou a perder(é raro mas acontece :P) sou um alvo de gozo fácil entre o meu grupo de amigos.
Bowling - Não correu muito bem mas chegou. // Didn't go very well but was enough

Portanto, vou sentir muita falta de ganhar ao pessoal do costume. 

--------------------------------------------------------------------------------------------

Tuesday we did the B1 test. It took four hours of a lot of sweat and a few tears, but overall went well. Thursday was the interview to conduct the Speaking Test. Twenty minutes of small talk, in which the main focus was our ability to express ourselves and make ourselves understood. I am perfectly aware that I made some mistakes, with some "primitive" speak, but the fact of knowing enough Norwegian to explain the reasons that lead us to migrate, tell them what we like to do on vacation or where we live is already quite good, and therefore we obtained the level obtained in Norwegian B1 after little over 9 months. We have four more days on Portuguese soil, and between bags and vacuum bags are  the goodbyes to everyone and everything.

Ultimo jogo em casa da Lia e do Sam- Game of Thrones FTW! //
Last game at Lia and Sam's place - Game of Thrones FTW!


Something I'll have to say goodbye will be something I really like. Win.
To win what? Does not matter because I just love winning. Be marbles, playing FIFA, to Monopoly, etc. That talk of "Win or lose what counts is to participate", never made sense to me. It's nice, it's fun and I'm entertained to play whatever it is, but if it is to win... I will enjoy even more. 
Of course, when I was a kid were thousands of small quarrels every time I was defeat.
Now there are certain people who no longer want to play Monopoly with me (cough cough), and of course when I'm losing (it's rare but it happens :P) am an easy target for joy among my group of friends.

So.. I will miss winning my usual friends :P

quinta-feira, 6 de novembro de 2014

Let the games begin !

By CarolinaV

Acabámos o nível B1 de Noruguês!!!

E agora, começar a fazer as malas! 

Por conselho da PG comprei 3 sacos com rolha para vácuo para ver se consigo enfiar o Rossio na rua da Betesga.




Cheiro a Brisa Marítima (nem fazia ideia que estas coisas tinham cheiro! mas até que é agradável) //
Sea Breeze (had no idea that these things smelled! nevertheless it is nice)


Cheiro a Jasmim. Não achei que fosse ser grande coisa mas afinal é o melhor dos 3!!! //
Jasmine. I didn't think it was a big deal but after all it is the best of the 3 !!!


Agora que já fizemos o exame final e que o grande dia se aproxima é começar a contar os dias para irmos. Os dias vão ser passados entre planos de última hora e jantares e blabla de despedidas :)


No entanto já prevejo que nos próximos dias o meu quarto esteja neste "semi-caos" LOL:


Para a semana já vão começar a ver fotos da Noruega por aqui :). É já dia 12 que vamos para Oslo!

--------------------------------------------------------------------------------------------


We have finished the B1 level of Norwegian!!!

And now, let's start packing!

With the advice of PG, I bought 3 bags with vacuum stopper to see if I can stick the everything in the bags/boxes and other stuff :)

Now after we've done the final exam and the big day approaching, the counting has started. The days will be passed between last minute plans and several dinners and farewell theme :)

However already predict that the next few days my room is this "semi-chaos" as you can see in the picture above ahaha.



Next week you will be already able to see photos of Norway here :). Our departure to Oslo is by 12.November next!


Google Translate