quinta-feira, 11 de dezembro de 2014

O IEFP ajuda a emigrar.. um bocado tarde // The IEFP helps with emigration... too late.

By RicardoMartins


Pois é recebi um email do IEFP (Instituto do Emprego e Formação Profissional). O IEFP enviou-me um simpático email a dar conhecimento de uma oportunidade para emigrar para a... Noruega. Muito útil portanto. :)

Resolvi responder a dizer que já cá estava. Ainda me responderam a perguntar se o EURES me tinha ajudado! Bem.. a nós não mas creio que alguns farmacêuticos que venham para cá a seguir possam vir com uma ajuda da rede EURES. Enfim, não deixou de ser engraçado.



 Deixo aqui a informação, pois nem sei bem em que lista inscrevi o meu nome para ter recebido este email nem sei quem receberá também. Espero que possa ser útil!


"Caro candidato,

No seguimento do interesse que manifestou, junto do IEFP, em trabalhar fora de Portugal, vimos pela presente informá-l@ de que a Noruega está presentemente com necessidades de recrutamento no segmento dos profissionais de Farmácia.
Neste âmbito, os serviços EURES de Portugal e da Noruega estão a colaborar no sentido de iniciar em Portugal algumas atividades de recrutamento com empregadores noruegueses (que se iniciarão muito em breve) – para o que estamos a realizar um levantamento d@s candidat@s a emprego interessad@s neste projeto.

Como será do seu conhecimento, a Noruega é um dos países europeus com maior qualidade de vida e proteção social com padrões bastante elevados. Com uma das taxas de desemprego mais baixas da Europa (3,7%) e um dos níveis médios salariais mais elevados, é também um país bastante atrativo para quem gosta de natureza e valoriza a vida familiar – e dispõe já de uma comunidade de cidadãos portugueses com alguma dimensão e reconhecida capacidade de integração na sociedade daquele país.

Requisitos:
- licenciatura ou mestrado em Farmácia, Ciências Farmacêuticas ou similar;
- bons conhecimentos  de inglês (nível mínimo: B1);
- disponibilidade e motivação para aprender o norueguês (nível a atingir, após formação proporcionada: B2)
- nacionalidade portuguesa ou de um dos países da União Europeia.

Interessad@? Se sim, agradecemos que preencha com a maior brevidade possível o seguinte questionário em inglês   (data limite: 17 de dezembro).

Após o seu registo, poderá ser contactad@, nas próximas semanas, para uma primeira sessão de informação a realizar em janeiro (provavelmente “online”), com a presença de conselheiros EURES e de um empregador da Noruega, durante a qual poderá esclarecer todas as suas questões.
Caso não disponha ainda de CV em inglês, sugerimos-lhe que o vá preparando, uma vez que este lhe vai ser solicitado se for confirmada a sua participação na sessão. Pode para tal utilizar o modelo Europass: enviamos em anexo um “template” para a língua inglesa em formato Word que poderá utilizar, bem como instruções de preenchimento.

IMPORTANTE! Este e-mail visa apenas informá-l@ desta oportunidade de recrutamento, não sendo obrigatória a sua candidatura e/ou a resposta a este e-mail.
Apenas deverá candidatar-se se tiver bons conhecimentos de inglês e estiver efetivamente interessad@ na possibilidade de trabalhar na Noruega.

Não hesite em contactar-nos por e-mail (eures-norway@iefp.pt) se lhe surgir qualquer dúvida sobre este projeto.
Procuraremos responder com a maior brevidade possível. "

-------------------------------------------------------------------------------------

So.. I got  an email from IEFP (Employment and Professional Training Institute of Portugal). They sent me a nice email to inform of an opportunity to emigrate to ... Norway. Very useful so. :)

I answered saying I was already here.. And they asked me if EURES has helped me somehow. In my case they didn't but Carolina knows other pharmacists that here helped by them. Anyway.. I think it was funny :)

segunda-feira, 8 de dezembro de 2014

Esclareçam as vossas dúvidas #1 // Clarify your doubts # 1

By CarolinaV e  RicardoMartins

Boa Noite a todos :)

Tenho a dizer que ficámos muito contentes por receber um email com dúvidas relacionadas com a nossa vinda para a Noruega. Por favor sintam-se à vontade para nos contactar !
Achámos que, por serem questões pertinentes, era proveitoso elaborar um post (que acabou em 2 por ser extenso) com a resposta!

O nosso colega Ricardo entrou em contacto, uma vez que também ele está em processo de recrutamento para a mesma empresa onde nós trabalhamos.
Fica a também a nota que é um pouco cedo para a resposta a algumas questões mas que tentámos responder na medida do possível!

Resolvemos também dar o ponto de vista dos dois :)

Perguntas:
1- Quando decidiram ir, deram-vos alguma garantia que ficariam juntos?

R: Sim, isso foi um factor decisivo. Se não tivéssemos essa garantia não tinhamos agarrado esta oportunidade.


C: Sim! Foi algo que nós perguntámos desde início.. não podíamo-nos ter arriscado a aceitar entrar no programa e saber 5 ou 6 meses depois que íamos para pontas opostas do país.

Skien com Sol no Sábado! // Skien with sun by Saturday


2- Tiveram oportunidade de escolher as zonas onde estariam dispostos a trabalhar, ou podiam ir parar ao norte, Tromso e coisas do género?

R: Não tivemos a menor hipótese de escolher onde iríamos parar. Sempre foi uma das coisas que nos preocupou mais, pois teoricamente poderíamos ser colocados no “cu da Noruega”, até porque em Kirkenes também há Apotek 1 :). Para além do Norte com a falta de luz e o frio, se fossemos parar à parte oeste (Bergen, Stavanger) tínhamos que nos preocupar (e muito) com os diferentes dialectos (e línguas!) que se fala por essa área. Graças aos Deuses que viemos parar a uma zona onde se fala Bokmål. Mesmo assim quando apanhamos alguém que fala num dialecto "estranho" é uma tortura.


C: Como o Ricardo disse, gozaram "à brava" connosco de Janeiro a Setembro (quando soubemos para onde vínhamos). Podíamos ter ido parar a qualquer lado. Tenho a dizer, no entanto, que na entrevista nos perguntaram se tínhamos preferência por alguma zona do país. Claro que não era vinculativo mas acredito que se pedires muito para ir para um "distrito" específico eles tentam encaixar-te lá porque, no fundo, se fores seleccionado, a empresa quer-te ver feliz e contente no teu sitio para que fiques lá por “muitos e longos anos” :).



3- A cidade em que estão é relativamente próxima da capital. Terão oportunidade de permanecer aí ou a dada altura vão parar a uma vila qualquer?

R: Eu sou “vikar”, o que quer dizer que sou substituto na farmácia onde estou. No verão quando voltar a farmacêutica que está de baixa de gravidez serei colocado noutra farmácia mas garantiram-me que vou continuar a viver no mesmo sitio.


C: No meu caso, a ideia é ficar naquela farmácia. No entanto, já percebi que as coisas às vezes mudam. A chefe de uma farmácia próxima tem ido lá fazer umas horas, por exemplo, porque a minha farmácia tem falta de farmacêuticos (sendo que eu ainda não conto como farmacêutica no esquema de horários porque ainda estou lá há pouco tempo). E o meu chefe actual também trabalhava noutra farmácia da zona (creio que até era chefe lá) mas está a trabalhar na minha por um ano porque a chefe está de baixa de maternidade. Por isso, como disse, as coisas podem mudar um bocado. Mas, pelo que percebi é dentro destes exemplos que estou a dar.


Mais Skien com Sol no Sábado // More Skien with Sun on Saturday :)



4- A outra colega está muito afastada de vocês? Ficou sozinha?

R: A PG ficou a 5 horas de distância (não Ricardo… ficou a mais :/), mas ficou numa cidade onde já trabalhava uma farmacêutica portuguesa, e também há outra portuguesa lá.


C: Com grande pena minha a PG ficou bem longe (ela ficou em Flekkefjord) numa cidade mais pequena que as “nossas” (uma vez que, no fundo, eu trabalho em Porsgrunn). No entanto, apesar disso teve muita sorte uma vez que moram lá 2 portuguesas, uma que já conhecíamos anteriormente pelo facebook uma vez que também é farmacêutica e trabalha numa Apotek1 (essa sim, foi lá colocada com a filhota sem ninguém que conhecesse). Por isso, dentro do azar de ter ido para tão longe até teve bastante sorte. E por acaso, acho que a empresa teve isso em conta. (mas isto já são especulações obviamente).


--------------------------------------------------------------------------------

By CarolinaV and RicardoMartins Good evening everyone :) I have to say we were very happy to receive an email with some questions regarding our coming to Norway. Please feel free to contact us! We thought that, being relevant issues, was profitable draw up a post (which ended in 2 because of the length of it) with the answer! Our colleague Ricardo came into contact, since he also is in the recruitment process for the same company where we work.
It is also to note that the answer to some of the things is a bit early to answer correctly. We decided to also give the point of view of us two :)



Questions:

1 - When they decided to go, you have some assurance that they would be together?

R: Yes, this was a decisive factor. If we hadn't that assurance had not grabbed this opportunity.

C: Yes! It was something we asked from the beginning .. we couldn't have ventured to accept into the program and know 5 or 6 months later we were going to opposite sides of the country.

Mais Skien - O nosso bairro do outro lado do rio! // 
More Skien - our neighborhood of the other side of the river 



2- Did you have the opportunity to choose the place where you would be willing to work, or could you end up in the north, Tromso and other northern cities?

R: We hadn't the slightest chance to choose where we would stop. It had always been one of the things that worried us more because we could theoretically be placed on "Norway's ass", because in Kirkenes you can also find Apotek 1 :). In addition to the North with the lack of light and cold, if we ended in the western part (Bergen, Stavanger) we would have also to be worried (much) about the different dialects (and languages!) spoken in those areas. Thank god that did we get to an area where they speak Bokmål. Yet when we catch someone who speaks a "strange" dialect is torture.

C: As Ricardo said, our friends mocked us hard from January to September (when we knew where we were going to live). We could have ended anywhere. I have to say, however, that in the interview we were asked about preferences of the country. Of course it was not binding but I believe that if you ask a lot to go for a specific "district" they try to fit you there because, deep down, if you are selected, the company wants you to be happy and contented in your place for you to stay there for "many years to come" :).


3- The city in which you live is relatively close to the capital. Will you have the opportunity to stay there or at some point will stop any village?

R: I am "Vikar", which means I'm a substitute in the pharmacy where I am. By the summer when the pharmacist that is away because of pregnancy comes, I will be placed in another pharmacy but  the company guaranteed me I will continue living in the same place.

C: In my case, the idea is to stay in that pharmacy. However, I realized that things sometimes change. The head of a nearby pharmacy is working in my pharmacy for a couple of hours, for example, because my pharmacy has lack of pharmacists (and I still do not count as a pharmacist in the time scheme because I am there recently and I steel need to learn lots of things). And my current boss also worked in another pharmacy  in this area (I believe it was head chef there also) but is working on mine for a year because the my actual boss is also with maternity low. So, as I said, things can change a bit. But from what I realized is within these examples I'm giving.

Onde espero pelo autocarro para ir para o trabalho (Carolina) // 
Where I wait for the buss to go to work (Carolina)



4 - The other pharmacist you know is too far away from you? Is she  alone?

R: The PG is 5 hours away (nope ... Ricardo! is more than that !:/), but a Portuguese pharmacist was already working in the city, and there is also other Portuguese there.

C: With great regret for me,  PG is far away (she lives in Flekkefjord) in a smaller town that "our" own cities (because, deep down, I work in Porsgrunn). However, despite this.. I think she was very lucky since there live two Portuguese girls, one that we already knew before ( on facebook) as she is also pharmacist and works in Apotek1 (that yes, it was placed there with her daughter there knowing nobody). Therefore, in the hazard of being so far from us  I think she was lucky. And by the way, I think the company took account on this. (but this is just an obviously speculation by me).

Pronto. Já se percebeu que fomos aproveitar  o Sol do fim de semana XD //
Ok. You can understand that we enjoyed the weekend with sun XD

quinta-feira, 4 de dezembro de 2014

Pedaços de um infância perdida // Pieces of a lost childhood

By RicardoMartins

Parece que ainda andamos por cá. :)
Na sexta feira passada acabámos o nosso tempo para aprender o sistema e um pouco das regras de comparticipação e dispensa de medicamentos na Noruega.
Como despedida o pessoal da farmácia ofereceu-me umas prendas, o que foi bom mas surpreendente. Mais surpreso ainda fiquei quando vi o que me tinham oferecido:



Claro que tem uma história por trás. Quando eu era "pequenino" por volta dos meus 18/19 aninhos, pedi ao meu velho Pai um destes helicópteros numa loja grande de brinquedos que havia no Dolce Vita Tejo. Eram tempos duros, em que não havia muitos euros no meu bolso, e o vilão não me comprou o malfadado brinquedo. Desde essa altura sempre quis ter uma coisa destas mas nunca a encontrei pelo mesmo preço. Então já na Noruega durante o almoço vi isto no catálogo de uma das lojas do centro onde estava e comentei com os colegas que ia comprar um coisa daquelas. E no dia seguinte tinha isso à minha espera. Agora já está a Carol um bocado farta do zumbido do heli :P

A Carol está também a entrar em contacto com o seu lado infantil e arranjou isto:





Apresento o Inútil, um(a) hamster gordo pelo qual a Carol anda a melgar-me à tempos e que comprou pela net. Portanto neste momento somos três cá em casa. Facilmente sabem quem é que baptizou o (a) bicho não? :)

Estamos na nossa primeira semana nas farmácias onde efetivamente vamos ficar a trabalhar. Com uns agradáveis -4/-5ºC de manhã quando vamos para o trabalho.
Sobre a minha, posso dizer que é uma farmácia muito pequena, com apenas 8 empregados mas não estão todos a full time.  Acaba por ser também muito parado e muito "calmo" a nível de movimento, mas tem bastante trabalho de backoffice. (O que é uma seca).
Mas a integração não podia estar a correr melhor todos muito agradáveis e prestáveis de maneira a que a que as várias perguntas que fazemos ao longo do dia são respondidas sem problemas.
A Carol tem feito uns horários menos estáveis, enquanto que eu faço sempre das 9 às 17h. O que fez com que hoje estivesse sozinho até quase às nove da noite, e a malandra da Carol nem me deixou jantar feito. Como é que ela foi capaz?? Bem, pelo menos havia cereais x).

-------------------------------------------------------------------------------------------------

It seems that we are here :)
Last Friday we finished our time to learn the system and some of the rules of reimbursement and dispensing of medication in Norway.
As a farewell the pharmacy staff offered me a gift, which was good but surprising. More surprised still was when I saw what I had been offered as you can see in the image above!


Of course it has a story behind. When I was a "little" about my 18/19 :P, I asked my old Dad to buy me this kind of helicopter in a large toy store that was in the Dolce Vita Tejo (near Lisboa). Hard times, when there were not many euros in my pocket, and the villain didn't buy me the ill-fated toy. Since then, I always wanted something like this but I never found at the same price. So already in Norway during lunch, I saw it in the catalog of a downtown shopping where I was having my internship and commented to my colleagues that I would buy a thing like that. And the next day had it it waiting for me. Now Carol is kind of sick bit of the heli Buzz: P

Carol is also to come into contact with your child aside and got this:


I present you Inútil ("Useless") one fat hamster by which Carol was bugging my ears about and that she bought in the internet. So right now we are three here at home. Easily to know who has given  the name to the animal... right? :)

We are in our first week in the pharmacies where we actually work. With a pleasant -4 / -5 ºC morning when we go to work.
About mine, I can say that is a very small pharmacy, with only 8 employees but not all working the full time. Turns out to be also very still and very "calm" in terms of movement, but has enough work backoffice. (What is a drought).
But integration could not be going better. They are all very nice and helpful so the variety of questions we do throughout the day are answered without problems.
Carol has a less stable schedule, as I always do from 9 to 17h. What made that today I was alone until nearly nine o'clock at night, and the naughty Carol not even let me dinner done. How she was able ?? Well, at least I had cereal x).

Para aqueles que dizem (e pensam) que não há sol na Noruega no Inverno! (Foto tirada pela Carol que eu ainda não vi o Sol!)// For the ones that say (and think) that there isn't Sun in Norway during the winter (Photo taken by Carol as I have never seen the Sun here yet)

quinta-feira, 27 de novembro de 2014

Skien #1

By CarolinaV

Só para avisar que continuamos aqui a juntar mais "novidades" para futuros posts :)

Por agora deixo-vos com algumas imagens!

Ainda não há neve mas hoje o gelo da manhã já não derreteu completamente! //
Still no snow but the ice didn't melted completely today!

Parque a 2 minutos da nossa casa // 
Park about 2 minutes from our house


Vista do Parque // View from the Park


Vista do outro lado do rio com o Pôr de Sol de hoje! (às 15h30 ahaha)// 
View of the other side of the river with today's sunshine (about 15h30!!)

Ontem fomos também a à festa dos 50 anos da Buers Skole onde as filhas do meu chefe iam actuar. Passámos 2 horas muito divertidas no anfiteatro da Ibsens Hus (a pessoa mais famosa desta cidade) com a esposa do meu chefe Daniela :). Com isto, na Sexta feira fomos convidados para ir também à festa de anos da miúda mais nova.
Confesso que uma das parte que mais achei piada foi uma música interpretada pelos professores. Sim porque não foram só os alunos a actuar! Entre várias actuações, ouvimos uma miuda pequena a cantar espectacularmente bem Mariah Carey que nos disseram mais tarde que entrou no "Norway idol" versão miudos :)

Fotografia do lado de fora da Ibsenhuset (retirada da internet, vou ver se depois tiro eu mesma) //
Picture of the Ibsenhuset (taken from Internet, I shall take one myself)


A sala onde estivemos a assistir ao "concerto" e que é um dos pontos culturais da zona // 
The room where we watched the "concert" and that is one of the city's cultural places

Fotografia dos alunos e professores no final // 
Picture of the students and teachers in the end

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Just to let you know that we remain here collecting more "news" for future posts :)

For now I leave you with some pictures!

Yesterday we also went to the party of 50 years of Buers Skole where the daughters of my boss would act. We spent 2 fun-filled hours in the amphitheater of Ibsens Hus (the most famous person in this city) with the wife of my boss Daniela :). With this, on Friday we were invited to go also to the birthday party of the younger daughter.
I confess that one of the funniest parts was a song performed by the male teachers. Yes, because not only were the students to act! Among several performances, we heard a young girl singing Mariah Carey spectacularly who, we were told later, entered the "Norway idol" kids version :)



Deixo por fim a música que a menina interpretou (que, com pena minha, não filmei) //
Finally I let the music that girl sang (which, to my regret, I did not filmed)




quarta-feira, 26 de novembro de 2014

Também há gente estupida na Noruega // Norway also has stupid people

By RicardoMartins

Bem onde é que não há? Mas hoje foi o pior dia  para mim, desde que aqui estou.
Saí de casa com -1 graus na rua, coisa que já não é novidade mas estava um vento frio que as minhas calças não são capazes de combater. É algo que ainda não consegui resolver, porque de resto tenho sentido mais vezes calor que frio. Deparei-me também com vários casos complicados no trabalho, em que a língua era mais um obstáculo mas não era o fator principal.

 E agora, a cereja no topo do bolo:

 Atendi um Homem que a única frase que me dirigiu assim que percebeu que eu era estrangeiro foi 
- "Quero falar com um Norueguês" - Apenas isso, seco e directo ao assunto. Chamei então uma colega mais velha que por acaso estava perto do balcão, que sem perceber muito bem lá veio falar com o "senhor". O diálogo foi um pouco surpreendente, uma vez que foi a primeira vez que me deparei com algum tipo de Xenofobia por estes lados. Então este "senhor" queria falar apenas com Indígena porque achava que os outros vem ocupar o trabalho dos locais e porque os que vem de fora não tem competências tão boas como os que aqui estão.
A minha colega respondeu-lhe (e muito bem :P), que apenas iam lá fora buscar os melhores dos melhores (cof  cof), e continuou com o atendimento. Atendimento esse que não foi muito longe porque afinal o temperamento do homem era também devido a ele saber que estava em falta e que não tinha o cartão de identificação com ele e logo não podia levantar os medicamentos.

Quase de seguida apanhei uma mulher que quando lhe pedi para repetir algo que tinha dito, deve ter achado que eu pedi para repetir porque era surdo, então repetiu alto o suficiente para toda a farmácia ouvir e continuou assim até ir-se embora, e também a falar sem parar. Pelos vistos é uma cliente regular e um pouco descompensada.

Com estes ca(s)os, já estava que não podia a espera da pausa do almoço.

Da parte da tarde também tive algo muito engraçado, em que um junkie, apareceu lá a tentar trocar uma caixa de benzodiazepinas, de 50 comprimidos por uma de 100 dizendo que nós é que nos tínhamos enganado na farmácia. Ora como há controlo de todos os códigos de barras é um pouco complicado isso acontecer. Mesmo assim fui verificar o stock real dos dois tamanhos nas gavetas da farmácia mas no fim lá foi preciso comunicar ao junkie que ele é que tinha trocado as caixas e que tinha sido descoberto.


Bem por fim vim para a minha casa em obras e um pouco mais limpa, graças à Carol, ver o Benfica perder e ser eliminado da Champions league. Que dia da trampa não?


--------------------------------------------------------------------------------------------------

Well where is the place were is not? But today was the worst day for me, since I'm here.
I left home with -1ºC in the street, something that is not new but was with cold wind that my pants are not able to fight. It's something that still can not solve, because otherwise I have felt more often heat than cold. I came across also with several complicated cases at work, where the language was more an obstacle but it was not the main factor.

 And now, the icing on the cake:

  I handled a Man that the only sentence he addressed to me as he realized I was a foreigner was
- "I want to talk with a Norwegian" - That was it, dry and to the point. So I called an older colleague who happened to be near the counter, and that without quite understanding there came to talk to the "master." 
The dialogue was a bit surprising, since it was the first time I came across some kind of Xenophobia in these country. Then this "guy" wanted to talk only with Norwegians because he thought others come to take the places of work and because he thought what comes from outside does not have as good skills as those who are here.
My colleague told him (and very well: P), that Apotek1 just went out there seeking the best of the best (cough cough), and continued with the service. Service that has not been very far because the man's temperament was also due to him to know he was missing and had no ID card with him and just could not get the drugs.

Almost immediately I handled a woman who when I asked her to repeat something she had said, must have thought I asked to repeat because I was deaf, and then repeated high enough for the entire pharmacy listen and continued like that until she leaved, and also talking nonstop. Apparently is a regular customer and a little decompensated.

With these cases I could not waiting for the lunch break.

In the afternoon I also had something very funny, when a junkie, showed up trying to change a benzodiazepine box of 50 tablets to 100 saying that we had is that ripped off at the pharmacy. Now as there is control of all bar code is a bit complicated to this to happen. Even so I went to check the actual stock of the two sizes in the pharmacy's computer and drawers but in the end there was need to communicate to the junkie that he had changed is that the boxes and that he had been discovered.

Well finally came to my house still in the works and a little cleaner, thanks to Carol, and I watched Benfica losing and being eliminated from Champions league. What day of  shit right?




sexta-feira, 21 de novembro de 2014

Farmácia na Noruega #1 // Pharmacy in Norway #1

By RicardoMartins

Amigos farmacêuticos portugueses se estiverem na farmácia e seja necessário Dermovate, liguem-me que eu tenho muitos com papelada Portuguesa cá.

Prova A
Garanto que USO EXTERNO não significa nada em norueguês :P
Portanto, aqui é perfeitamente normal haver importação paralela e não só de Portugal, como também da Suécia por exemplo. Ficaram foi muito surpreendidos quando contei que por vezes temos falta de medicamentos devido a esta exportação paralela, e  nem sei se há falta de deste produto actualmente.

Acabámos hoje a nossa primeira semana de "estágio" mas a minha semana foi muito diferente da semana da Carolina. Enquanto eu passei a semana toda de volta do balcão sem aprender praticamente nenhum trabalho de backoffice, a Carol esteve este período a aprender essa faceta do trabalho de Farmacêutico na Noruega.
Há muitas, muitas diferenças no trabalho realizado por nós como farmacêuticos. Algumas coisas vamos contando mas, mais tarde e com mais experiência, faço um apanhado com uma comparação com o nosso trabalho como Farmacêuticos em Portugal.


 Continuando na mesma temática, sabem o que é que é realmente muito caro?
- Os medicamentos!  É só um exemplo mas hoje vendi com receita uma caixa de Xanor 2 mg de 100 comprimidos ( que é uma quantidade absolutamente normal aqui), por 353 NOK. O que equivale a mais coisa menos coisa 42 Euros por uma embalagem de Xanax Xr (Alprazolam) em Portugal, que ficaria a cerca de 10€ a embalagem de 60.
Claro que há vários tipos de receitas e de comparticipações e a maioria das pessoas nesta altura já atingiu o máximo que pode pagar por certos medicamentos e assim, pode levá-los de graça.

Assim temos uma semana completa em Skien!

------------------------------------------------------------------------------------------------------

To our portuguese pharmacists friends: if you are in the pharmacy and you need Dermovate (as you can see in the picture above), just call me  because I have a lot of paperwork here with Portuguese language.


Exhibit A (see the picture):

EXTERNAL USE means nothing in Norwegian, I can assure that :P
So, here it is perfectly normal to have parallel importation not only of Portugal but also from Sweden for example. The pharmacists here were even quite surprised when I told them that sometimes we have lack of drugs because of this parallel exports. I don't even know if there is a shortage of this product currently in Portugal.

Today we finished our first week of "internship" but my week was very different from the week of Carolina. While I spent the whole week back from the counter without learning almost nothing from the work we have to do in the "backoffice", it was what Carol has deed in this period and she learned this facet of the pharmacist job in Norway.
There are many, many differences in the work done by us as pharmacists. Some things we will tell now but later and with more experience, I will do a roundup with a comparison with our work as pharmacists in here and in Portugal.


  Following on the same theme, do you know what is really overpriced?

- Drugs (legal ones :P) ! It's just an example but I sold  today a recipe with a box of Xanor 2mg 100 tablets (which is a perfectly normal amount here) for 353 NOK. Which is around 42 Euros for a pack of Xanax Xr (Alprazolam) in Portugal, which would be about 10 € to 60 packing.
Of course there are several types of revenue and contributions and most people at this point has reached the maximum you can pay for certain drugs and thus can get them for free. But nevertheless... it is really expensive!

So I can say now that we finished our first full week in Skien!

quinta-feira, 20 de novembro de 2014

A chegada a Skien parte II // Arrival in Skien Part II

By CarolinaV

Ora, onde ia eu?


Ah pois... sem casa de banho!

Quando chegámos na Sexta Feira (14/11/2014) tínhamos 1/3 da casa em condições se tanto. Ao que parece também há trafulhice na construção civil aqui na Noruega. A casa devia ter estado pronta dia 4 deste mês e ainda andamos aqui a rebolar!

Passo a mostrar as fotos daquilo que encontrámos assim que chegámos. Para azar nosso, nem havia sequer internet, televisão e forno no primeiro dia! Tudo por razões diferentes. A televisão precisou de um acerto na antena que só se resolveu no dia a seguir, a internet só funcionou nesta Terça-Feira (passados 4 dias) e o forno precisou de um ajuste no relógio mas também só se resolveu 2 dias depois.

Enfim, um dia de cada vez ahaha. Passámos a semana inteira a ir ligar ao nosso senhorio para ele nos levar a tomar banho a uma outra casa dele. Uma aventura!

A entrada da casa! // House entrance!


O que será supostamente o quarto das visitas ou o meu closet // 
What is supposed to be the guest room or my closet :P


A casa de banho (juro que parece melhor nas fotos que ao vivo!) // Bathroom ( I swear it looks better in the pictures than live)

A confusão instalada! (Mas a cozinha estava arranjada... depois coloco fotos) //
Such a mess! (but the kitchen was ok... later I will show)

 O quarto com o móvel de canto que vai sair de lá e ainda com paredes de cores diferentes // Our bedroom with the "thing" on the left corner that will be gone to the entrance.. you can see also the walls with two different colours

Bem.. garanto que passado uma semana já se conseguiu melhorar umas coisas. Tem ido aos poucos :)
Pelo menos amanhã já podemos tomar banho em casa! Ena XD.

E por cá continuamos :) Uma semana após a chegada a Noruega :)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

So.. where was I?


Oh yeah ... NO bathroom! :P

When we arrived on Friday (11/14/2014), we had just 1/3 of the house in "perfect" conditions. Apparently we can also find "scumbags" in construction area here in Norway. The house should have been ready 4th of this month and we are still here with a roll of things to do!

Up here you can see pictures of what we found once we arrived. To our misfortune, nor was there even internet, television neither oven on the first day! All for different reasons. Television took a hit on the antenna that was only resolved the next day, the internet only worked on this Tuesday (past 4 days) and the oven needed a "kind" of adjustment on the clock but we only got that solved two days later.

Anyway, one step at a time ahaha. We spent the whole week calling our landlord in order to be able to take a shower in an other house he also owns. An adventure!

Well .. I guarantee you, after a week, they managed to improve some things. But it is going slowly :)
At least tomorrow we can shower at home! Uau XD.

And here we continue :) One week after arrival in Norway :)

Google Translate